Ti possono interessare anche..
A tous les enfants qui sont partis
le sac à dos
Par un brumeux matin d'avril
Je voudrais faire un monument
A tous les enfants qui ont pleuré
le sac au dos
Les yeux baissés sur leurs chagrins
Je voudrais faire un monument
Pas de pierre, pas de béton, ni
de bronze qui devient vert
sous la morsure
aiguë du temps
Un monument de leur souffrance
Un monument de leur terreur
Aussi de leur étonnement
Voilà le monde parfumé, plein de
rires, plein d'oiseaux bleus, soudain
griffé d'un coup de feu
Un monde neuf où
sur un corps qui va tomber
grandit une tache de sang
Mais à tous ceux qui
sont restés les pieds au chaud,
sous leur bureau en calculant
le rendement de la guerre qu'ils ont voulue
A tous les gras, tous les cocus qui
ventripotent dans la vie et
comptent et comptent leurs écus
A tous ceux-là
je dresserai le monument
qui leur convient avec la schlague
avec le fouet, avec mes pieds,
avec mes poings
Avec des mots qui colleront sur leurs
faux-plis, sur leurs bajoues,
des marques
de honte et de boue.
Informazioni
Forse la più bella canzone di Boris Vian, ancor più di Le Déserteur. È nota anche nell'interpretazione (in francese) di Joan Baez e di Catherine Sauvage.
Vedi anche l'articolo di Alessio Lega su A Rivista anarchica Online
Scheda del canto
Autori testo
Anno
Lingua
Traduzione
A tutti i ragazziInserito da
ilDeposito
Disclaimer
I diritti del contenuto sono dei rispettivi autori.Lo staff de ilDeposito.org non condivide necessariamente il contenuto, che viene inserito nell'archivio unicamente per il suo valore storico, artistico o culturale (maggiori informazioni).
Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!