Los burgueses

Los burgueses

Anno
Gonzalo Rojas Pizarro
Autori testo

Ti possono interessare anche..

He comido con los burgueses, he bailado con los burgueses, con los más feroces burgueses, en una casa de burgueses. ‎ Les he palpado sus mujeres y me he embriagado con su vino, y he desnudado, bajo el vino, sus semidesnudas mujeres. ‎ He visto el asco en su raíz, la obscenidad en su raíz, la estupidez en su raíz, y la vejez en su raíz. ‎ La burguesía y la vejez han bailado ante mí, desnudas: las he visto bailar desnudas, olvidadas de su vejez. ‎ Adentro del libertinaje, los observé llorar de amor, babear, sin saber que el amor se ríe del libertinaje. ‎ Y me divertí con su miedo, con su amarillo, sucio miedo, con su miedo a morir de miedo, pues no eran hombres sino miedo. ‎ Miedo a perder su fea plata y, con ella, a perder la risa y, con la plata y con la risa, a perder su placer de plata. ‎ ‎¿Pero qué saben del placer de ser y estar en este mundo los puercos que han tirado al mundo su libidinoso placer? ‎ ‎¡Cómo comían, cómo, en verdad, mordían la presa, con qué dientes rompían eso que era su grasa, su verdad! ‎ Se miraban unos a otros, se tragaban unos a otros, se medían unos a otros para el zarpazo, unos y otros. ‎ Atrincherados tras la mesa, pude verlos tal como son: cuál es su mundo, cuáles son sus ideales: ¡la plata y la mesa! ‎ ‎¡Pensar que sus almas de cerdos se van al cielo después de morir! ‎¡Y yo me tengo que morir sin hartarme, como estos cerdos! ‎ La comilona y la etiqueta el traje largo y el desnudo me permitieron ver desnudo al arribista de etiqueta. ‎ Pobre arribista cretinizado por su mujer y por su suegra. Pobre arribismo, cuya suegra es el confort cretinizado. ‎ Toda la gama del arribismo mostraba sus dientes de oro. Pero vi una mujer de oro arriba del mismo arribismo. ‎ Esa mujer era el amor: el verdadero, loco amor, el amor sin miedo. El amor que sólo vive del amor. ‎ En todas partes sale el sol, hasta en la boca del pantano. La burguesía es el pantano, y lo que amamos es el sol. ‎ Por eso ya cruje este mundo. Por eso ya viene otro mundo. Por eso ya estalla otro mundo al fondo ciego de este mundo. ‎ Por eso pude ver tan claro esa noche entre los burgueses y he comido con los burgueses, y he bailado con los burgueses, con los más feroces burgueses, en una casa de burgueses.
Scheda del canto
Autori testo
Autori musica
Anno
Traduzione
I borghesi
Inserito da
ferdinando.panzica

Disclaimer

I diritti del contenuto sono dei rispettivi autori.
Lo staff de ilDeposito.org non condivide necessariamente il contenuto, che viene inserito nell'archivio unicamente per il suo valore storico, artistico o culturale (maggiori informazioni).
Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!