Le chant des partisans
Anno
Autori testo
Ti possono interessare anche..
[La canzone comincia con i rumori e le voci di soldati tedeschi che marciano su Parigi]
Ami, entends-tu le vol noir
des corbeaux sur nos plaines?
Ami, entends-tu les cris
sourds du pays qu'on enchaine?
Ohè partisans, ouvriers et paysans,
c'est l'alarme.
Ce soir l'ennemi connaitra
le prix du sang et les larmes.
Montez de la mine,
descendez des collines, camarades!
Sortez de la paille le fusils,
la mitraille, les granades.
Ohè, les tueurs, à la balle
et au couteau, tuez le vite!
Ohè, saboteur, attention
à ton fardeau: dynamite...
C'est nous qui brisons
les barreaux des prisons
pour nos freres.
La haine à nos trousses
et la faim qui nous pousse la misère.
Il y a des pays où les gens
au creux de lits font de reves.
Ici, nous, vois-tu,
nous on marche et nous on tue,
nous on crève.
Ici chacun sait.ce qu'il veut,
ce qui'il fait quand il passe.
Ami, si tui tombes un ami
sort de l'ombre à ta place.
Demain du sang noir
sèchera au grand soleil
sur les routes.
Chantez, compagnons,
dans la nuit la Liberté
nous écoute.
Ami, entends-tu ces cris sourds
du pays qu'on enchaine?
Ami,entends-tu le vol noir
des corbeaux sur nos plaines?
oh oh oh oh oh oh oh oh oh ....
Informazioni
E' stato l'inno della Resistenza francese, composto a Londra e subito diventato così importante, diffuso, amato, da essere anche conosciuto come "La nuova Marsigliese".
Scheda del canto
Autori testo
Autori musica
Anno
Lingua
Traduzione
Il canto della liberazioneInserito da
ilDeposito
Disclaimer
I diritti del contenuto sono dei rispettivi autori.Lo staff de ilDeposito.org non condivide necessariamente il contenuto, che viene inserito nell'archivio unicamente per il suo valore storico, artistico o culturale (maggiori informazioni).
Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!