Nella foresta
c’è un ruscello che scorre
Ah mamma se sapessi
Quanta voglia dava quel ruscello
Ah mamma se sapessi
In che maniera le persone si sono riunite
Volevano comprare tutto
La terra e gli alberi
Ah mamma se sapessi
Quanta voglia dava quel ruscello
Ah mamma se sapessi
In che maniera le persone si sono riunite
Volevano tagliare tutto
Nel bosco
Ah mamma se sapessi
Quanta voglia dava quel ruscello
Ah mamma se sapessi
In che maniera le persone si sono riunite
Volevano prosciugare
Il selvaggio Tescou
Ah mamma se sapessi
Quanta voglia dava quel ruscello
Ah mamma se sapessi
In che maniera le persone si sono riunite
Volevano costruire
La grande diga
Ah mamma se sapessi
Quanta voglia dava quel ruscello
Ah mamma se sapessi
In che maniera le persone si sono riunite
Volevano annaffiare
I loro campi per ettari ed ettari
Ah mamma se sapessi
Quanta voglia dava quel ruscello
Ah mamma se sapessi
In che maniera le persone si sono riunite
Si sono aggiustati
Hanno fatto i loro maneggi
Mamma se sapessi
Come hanno cercato gli imbrogli
Ah mamma se sapessi
Quanta voglia dava quel ruscello
Ah mamma se sapessi
In che maniera le persone si sono riunite
Dei giovani senza paura
Se ne sono accorti
Ah mamma se sapessi
Quanta voglia dava quel ruscello
Ah mamma se sapessi
In che maniera le persone si sono riunite
Si sono sotterrati
Per impedire il massacro
Ah mamma se sapessi
Quanta voglia dava quel ruscello
Ah mamma se sapessi
In che maniera le persone si sono riunite
Sono passati mesi
Hanno mandato l’esercito
Ah mamma se sapessi
Quanta voglia dava quel ruscello
Ah mamma se sapessi
In che maniera le persone si sono riunite
Le grida da una parte
Dall’altra le granate
Ah mamma se sapessi
Quanta voglia dava quel ruscello
Ah mamma se sapessi
In che maniera le persone si sono riunite
Nella foresta
Scorre il pianto
Nella foresta
Hanno fatto cadere il frassino (1)
Ah mamma non dimentichiamo
Il nome del povero Rémi Fraisse
Ah mamma non dimentichiamo
Il nome del giovane sacrificato
(1) Fraisse, i cognome del giovane ucciso, in occitano significa "frassino"
Dedins la forest
I a un riu que raja
Dedins la forest
I a un riu que raja
Ai mamà se sabiás
Coma lo riu fasiá enveja
Ai mamà se sabiás
Coma lei gens se son recampats
Volián tot crompar
La terra e leis aubres
Volián tot crompar
La terra e leis aubres
Ai mamà se sabiás
Coma lo riu fasiá enveja
Ai mamà se sabiás
Coma lei gens se son recampats
Volián tot copar
Dedins lo boscatge
Volián tot copar
Dedins lo boscatge
Ai mamà se sabiás
Coma lo riu fasiá enveja
Ai mamà se sabiás
Coma lei gens se son recampats
Volián assecar
Lo Tescon sauvatge
Volián assecar
Lo Tescon sauvatge
Ai mamà se sabiás
Coma lo riu fasiá enveja
Ai mamà se sabiás
Coma lei gens se son recampats
Volián far bastir
La granda restanca
Volián far bastir
La granda resctanca
Volián abeurar
Sei camps sus d’ectaras
Volián abeurar
Sei camps sus d’ectaras
Se son arrenjats
An fach sei magolhas
Mamà se sabiás
Coma an cercat garrolha
Ai mamà se sabiás
Coma lo riu fasiá enveja
Ai mamà se sabiás
Coma lei gens se son recampats
Se’n son avisats
De jovents sens crenta
Se’n son avisats
De jovents sens crenta
Ai mamà se sabiás
Coma lo riu fasiá enveja
Ai mamà se sabiás
Coma lei gens se son recampats
Se son enterrats
Per empachar lo chaple
Se son enterrats
Per empachar lo chaple
Ai mamà se sabiás
Coma lo riu fasiá enveja
Ai mamà se sabiás
Coma lei gens se son recampats
Lei mes an passat
An mandat l’armada
Lei mes an passat
An mandat l’armada
Ai mamà se sabiás
Coma lo riu fasiá enveja
Ai mamà se sabiás
Coma lei gens se son recampats
Lei crids d’un costat
De l’autre lei granadas
Lei crids d’un costat
De l’autre lei granadas
Dedins la forest
I a de plors que rajan
Dedins la forest
An fach tombar lo fraisse
Ai mamà oblidem pas
Lo nom dau paure Remi Fraisse
Ai mamà oblidem pas
Lo nom d’un jove sacrificat
Informazioni
Traduzione dall'occitano a cura di Cecilia Paradiso
Segui la nostra pagina Facebook!
Informati sui nostri aggiornamenti, eventi e segnalazioni