La mamma rondine

La mamma rondine

Canto originale: La mamma rondine

Lingua traduzione: italiano

Lingua originale: lombardo

Ieri sopra il tetto un cinguettio -cosa succede- esco a vedere era una rondine indaffarata ad istruire la sua nidiata. ai rondinotti pieni di paura mamma mostrava volando sicura come sulle pagine del cielo si può scrivere con le penne delle ali la voglia di vivere ma oggi giù in terra tra il prezzemolo uno dietro l'altro a trovato degli ossicini ben ben spolpati e sparsi quà e là ciuffetti di penne insanguinati. mentre in disparte il responsabile di un tale eccidio, un miserabile gattaccio nero, come niente fosse si lecca i baffi contento di se stesso la mamma rondine impazzita più non sapendo dove andare a sbattere "ciui'ciui"' -di rabbia levando impotente contro sto mondo e le leggi vigenti leggi che premiano purtroppo i più forti serbando ai deboli gran brutte sorti leggi che nel nome della prepotenza scusano e assolvono ogni violenza il bianco delle ossa e il verde del prezzemolo il rosso del sangue e il nero del gatto mi rimandavano l’identikit di questa Italia con i suoi misfatti ora al pensiero che son mamma anch'io che i miei figli - cristo d'un dio- possan domani aver per destino un gatto nero sul loro cammino mi sono detta "stiamoci attenti” visto come punge la" rosa dei venti" ai gatti neri"fascisti nostrani" perché tagliargli solo le mani? già che ci siamo"accorciamogli la testa"!! tanto loro - la testa - non l'adoperano. (a cura di Graziano Carlessi)
Ier sur'al tétt grand gibilé -cùsa sucéd?- esco a vede: l'era una rondine tutta ciapàda che la istruìva la sua nidiàda ai rundenìtt pien de paura mamma mostrava volando sicura cume 'nsu'i pàgin del ciel se pò scrìv cu'i penn di al la gioia de vìv ma incóe giò in téra tra i erburìtt vùn adré l'alter tróevi d'i usìtt ben ben spolpati e sparsi qua e là ciufétt de pénn insanguinaa mentre in dispàrt il respunsàbil di tale eccidio un miseràbil gattaccio nero 'me nient'el fudéss si lecca i baffi cuntent de sé stéss la marna rondine foera de matt savéva pù in che mur anda a sbàtt "ciuì-ciuì" di rabbia levando imputent contro 'sto mondo e le Leggi Vigent Leggi che premiano -aimé!- i più forti serbando ai deboli gran brutte sorti Lesg che nel nome della preputensa scusano e assolvono ogni viulensa el bianch d'i òss e il verd d'i erburìtt el russ del sang e'1 negher del gatt me rimandàven l'identikìtt di quést’Itaglia cu'i so misfàtt ora, al pensiero -son mamma anch'io!- che ai me fiulétt -cristo/d'un/dio!- possa domani tucàgh in destino un gatto nero sul loro cammino mi sono detta: "stiamoci attenti vist come punge la Rosa dei Venti... ai gatti neri fascisti nostrani perché tagliargli solo le mani..? già che ci siamo, scurtèmigh el coo: tant lur la tèsta l'adòperen no!
Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!