Sin pan
Ti possono interessare anche..
Sin pan, sin pan, sin pan
sin pan, sin pan, sin pan
sin pan, sin pan, sin pan
y trabajar.
San Antonio pa' comer
San Antonio pa' cenar
San Antonio pa' comer
y trabajar.
Sin pan, sin pan, sin pan
sin pan, sin pan, sin pan
sin pan, sin pan, sin pan
y trabajar.
Una gracia pa' comer
una gracia pa' cenar
una gracia pa' comer
y trabajar.
Sin pan, sin pan, sin pan
sin pan, sin pan, sin pan
sin pan, sin pan, sin pan
y trabajar.
Informazioni
Canzone popolare del XIX secolo, che conobbe varie versioni e momenti di maggior popolarità a seconda delle circostanze storiche, tra le quali la guerra civile spagnola.
L'abbiamo imparata da Giulia Jonica Lucà
Scheda del canto
Lingua
Youtube
http://youtu.be/q3j4EsUjLoETraduzione
Senza paneInserito da
ilDeposito
Disclaimer
I diritti del contenuto sono dei rispettivi autori.Lo staff de ilDeposito.org non condivide necessariamente il contenuto, che viene inserito nell'archivio unicamente per il suo valore storico, artistico o culturale (maggiori informazioni).
Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!
roberta il 07/02/2014 - 15:36 ha scritto:
Ci è stata comunicata da Giulia Jonica Lucà una strofa che dice:
"Una ostia pa' comer una ostia pa' cenar una ostia pa' comer y trabajar":
Sul sito Altavoz del Frente si legge anche che i detenuti politici cantassero:
"Policía pa' comer, policía pa' cenar, policía pa comer y trabajar"
Qui si può leggere un articolo sui problemi di razionamento e scarsità alimentare negli anni tra il 1936 e il 1939 in Spagna:
http://www.tebeosfera.com/documentos/textos/sin_pan_sin_pan_los_estrago…