Ti possono interessare anche..
Siete leguas, el caballo
que Villa más estimaba,
cuando oía silbar los trenes
se paraba y relinchaba;
siete leguas el caballo
que Villa más estimaba.
En la estación de Irapuato
cantaban los Horizontes,
ahí combatió formal
la brigada Bracamontes;
en la estación de Irapuato
cantaban los Horizontes.
Como a las tres de la tarde
silbó la locomotora:
¡Arriba, arriba muchachos
pongan la ametralladora!
como a las tres de la tarde
silbó la locomotora
Oye tú, Francisco Villa
¿que dice tu corazón?
¿ya no te acuerdas valiente
que atacaste a Torreón?
¿ya no te acuerdas valiente
que tomaste a Paredón?
Adiós torres de Chihuahua
adiós torres de Cantera;
ya vino Francisco Villa
a quitarles la frontera,
ya vino Francisco Villa
a devolver la frontera.
Informazioni
Corrido che celebra uno dei cavalli di Pancho Villa; composto verosimilmente nell'inverno 1913-1914, da Pedro Infante, giacché vi si parla della presa di Torreón che è dell'ottobre 1913.
Il corrido è una forma particolare di canzone popolare messicana, lontana evoluzione del romance andaluso; in genere in 3/4, raramente in 2/4, ricorda lontanamente il laendler, una sorta di ballo progenitore del valzer. Corrisponde, per ruolo sociale dei contenuti, alla ballata.
Il corrido è una forma particolare di canzone popolare messicana, lontana evoluzione del romance andaluso; in genere in 3/4, raramente in 2/4, ricorda lontanamente il laendler, una sorta di ballo progenitore del valzer. Corrisponde, per ruolo sociale dei contenuti, alla ballata.
Scheda del canto
Anno
Lingua
Inserito da
ilDeposito
Disclaimer
I diritti del contenuto sono dei rispettivi autori.Lo staff de ilDeposito.org non condivide necessariamente il contenuto, che viene inserito nell'archivio unicamente per il suo valore storico, artistico o culturale (maggiori informazioni).
Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!