Ti possono interessare anche..
Asì como hoy matan negros
Antes fueron mexiicanos.
Asì, matando chilenos,
nicaraguenses, peruanos,
se desataban los gringos
con istintos inhumanos.
Quièn le disputa el terreno
Y quièn de frente los reta?
Es un bandido chileno,
es nuestro Joaquin Murieta.
Un dia por la vereda
Pasò un caballo de seda.
Ahora por los caminos
Galopa nuestro destino
Y como las amapolas
Se encendieron sus pistolas.
Quièn le disputa el terreno
Y quièn de frente los reta?
Es un bandido chileno,
es nuestro Joaquin Murieta.
Informazioni
Dalla pièce musicale-teatrale Resplandor y Muerte de Joaquín Murieta ("Splendore e Morte di Joaquín Murieta") del 1967, il bandito cileno nella California del 1840 che diede probabilmente inizio alla leggenda di Zorro.
Nel secondo storico album degli Inti-Illimani con i "Dischi dello Zodiaco", "La Nueva Canción Chilena" (1974).
Scheda del canto
Autori testo
Anno
Lingua
Traduzione
Così come oggi uccidono i negriInserito da
ilDeposito
Disclaimer
I diritti del contenuto sono dei rispettivi autori.Lo staff de ilDeposito.org non condivide necessariamente il contenuto, che viene inserito nell'archivio unicamente per il suo valore storico, artistico o culturale (maggiori informazioni).
Commenti
Per inserire un commento è necessario registrarsi!